Kupovina pakovanja hurmi iz Irana, Jeleni Ivanović i njenoj mami, uz očekivanu slast, donijela je i dozu gorčine, pišu srpska 24sata.
Naime, uz hurme, stigla je i poruka djevojčice Zahre, napisana na jeziku farsi (persijski) na poklopcu kutije pakovanja, u kojoj traži od ujaka da joj kupi lutku…
Zdravo, dragi ujače, htjela sam da ti kažem da mi kupiš lutku ako imaš novca. Ako ti srce želi možeš i za Hosein, Abolfazl i Fatemeh, ali ako ne, ne moraš njima ništa, napisala je djevojčica u poruci.
Na istom parčetu kartona napisan je i odgovor: “Zdravo, gospođice Zahra. Ako budem imao novca kupiću, ali vjerovatno neću imati. Tvoja mama bi trebalo da mi pošalje nešto, pa bih kupio nešto za tebe, Hosein, Abolfazl, Fatemeh, Nazanin i Kosar!”
– Bila sam vrlo iznenađena kada sam vidjela da na pakovanju nešto piše. Najprije sam pomislila da je to pisao neki dokoni radnik, a znajući da su hurme iz Irana, šalila sam se sa prijateljima da je možda neka državna tajna. U svakom slučaju sam što prije željela da doznam sadržaj poruke – kaže Jelena.
Da ne bi nagađala, poruku je skenirala i poslala prijateljima koji su porijeklom iz Irana.
– Svojevremeno sam bila u Iranu i upoznala mnoge ljude, a i dok sam boravila u Americi stekla sam puno prijatelja koji su porijeklom iz Irana. Njima sam poslala pismo da pogladaju i prevedu šta piše i oni su mi vrlo brzo odgovorili – priča Ivanovićeva i dodaje da je bila veoma iznenađena i ganuta kada je pročitala prevod.
– Nije riječ samo o poruci djevojčice, već je u pitanju prepiska, puna detalja. Piše, na primjer, da za lutku treba dati 8.000 tomana što je otprilike 2,5 eura. Prijatelji su mi prenijeli da je tekst vrlo grub i pun gramatičkih grešaka, a rukopis je nerazumljiv baš kao da ga je pisalo dijete, kao i da je pun brojki i računanja – naglašava Jelena.
Ona dodaje da joj se stalno vrzma po glavi kako da pošalje lutku, ali kako nema nikakav kontakt ni adresu, to je za sada neizvodljivo.