Veza između riječi i njihovog značenja je ponekad fascinantna. Lingvisti su utrošili godine pokušavajući da određene riječi, slovo po slovo, prevedu i shvate zašto neka osjećanja ne možemo da izrazimo, a koje jezik ne može da identifikuje.
Znate li kako se kaže osjećaj samoće u šumi kada ste saživljeni sa prirodom, ili kako se zove trag koji dno stalka čaše vina ostavlja na stolu?
1. Njemačka: Waldeinsamkeit
Osjećaj koji vas preplavljuje kada se nalazite sami u šumi i stupate u vezu sa prirodom. Ralf Valdo Emerson je čak napisao i pjesmu o tome.
2. Italija: Culaccino
Trag koji na stolu ostavlja hladna čaša. Ko bi rekao da kondenzacija može da zvuči tako poetično?
3. Eskimi: Iktsuarpok
Osjećaj koji vas tjera da izađete napolje i vidite da li neko dolazi, a vjerovatno uključuje i osjećaj nestrpljenja.
4. Japan: Komorebi
Izraz koji Japanci koriste kada se zraci sunca probijaju kroz travu – simbioza sunca i listića.
5. Rusija: Почемучка
Neko ko odmah postavi previše pitanja. U suštini, nepotrebnih pitanja.
6. Španija: Sobremesa
Kod Španaca ovaj termin označava period poslije obroka kada učestvujete u hranom izazvanom razgovoru sa ljudima sa kojima ste podijelili jelo.
7. Indonezija: Jayus
Izraz za osobu koja toliko loše ispriča foru, da vam ništa drugo ne preostaje osim da se smijete od muke.
8. Havaji: Pana Poʻo
Znate li onaj tren kada zaboravite gdje ste spustili ključeve, pa se počešete po glavi da biste se sjetili? E, ovo je izraz za to.
9. Francuska: Dépaysement
Osjećaj koji imate kada živite u zemlji u kojoj niste rođeni – kada ste emigrant ili stranac.
10. Urdu: Goya
Urdu je zvanučni jezik Pakistana, ali se koristi u još 5 indijskih zemalja. Ovaj izraz se koristi u svojstvu “kao-da” kada se neko ko sluša priču osjeća kao da je izmješten iz realnosti i smješten u centar zbivanja pripovijedanja. Riječ obično opisuje dobre pripovjedače.
11. Švedska: Mångata
Riječ za svjetlucavi odsjaj koji liči na stazu, a koji mjesec stvara na vodi.