Poštovani premijeru Haradinaj,
Uz lijepi bosanski pozdrav mira i prijateljstva vama, vašoj kosovskoj vladi i svim kosovskim građanima, primite izraze poštovanja Dobrih Bošnjana iz Bosne, koji priznaju samostalnu Republiku Kosovo. Istodobno, primite i izraze njihovog izvinjenja što bosanska država nije priznala samostalnu državu Republiku Kosovo, koju je priznao demokratski i civilizirani svijet.
Dobri Bošnjani se stide zbog toga, ali su nemoćni da svoj stid otklone zato što su taoci srpske politike, koja ne odustaje od svoje hegemonije na Balkanu nakon raspada bivše Jugoslavije. Sve je počelo na Kasovu, ali sve još uvijek traje u Bosni i oko Bosne. Kosovo je u međuvremenu iz pokrajine naraslo u Republiku, a Bosna se od Republike sve više pretvara u vazalnu državu svoja dva susjeda, od kojih je Srbija svakim danom sve agresivnija u porobljavanju Bosne kako politički tako i ekonomski.
Srpska politika ne samo da ne priznaje punopravne presude Međunarodnog suda o svom počinjenom genocidu u Bosni već se tim zločinom javno diči, slaveći svoje ratne zločine kao nacionalne junake, kao uzorite primjere za nove generacije. Srpska politika u Bosni uz podršku Beograda ne osporava bosanskoj državi samo pravo da prizna samostalnu državu Kosovo, već osporava pravo i samoj Bosni da svoj vlastiti jezik naziva bosanskim. Očito, cijeli smisao srpske politike je bio i ostao da drugim i drugačijim osporava ljudska prava.
Poštovani premijeru Haradinaj,
Naravno, niste vi adresa za bosanske nacionalne i državne žalopojke, niti je bosanska priča mnogo drugačija od kosovske priče kad je riječ o srpskoj politici. No, razlog što vam pišem je vaša odluka o uspostavljanju stopostotne takse na uvozne proizvode iz Srbije i iz Bosne. Vi, naravno, imate pravo na tu jednostranu odluku. I, što je mnogo važnije, vi imate državnu moć da to uradite unatoč Beogradu. Jer, Kosovo nije vazalna država Srbije. Bosna, nažalost, nema ni ljudsko pravo ni državnu moć da prizna državnu samostalnost Kosova i uspostavi s Kosovom diplomatske odnose zato što to ne dopušta Beograd. Jer, Bosna je vazalna država Srbije unatoč ili zbog srpskom genocida.
Poštovani premijeru Haradinaj,
Ni mi, Dobri Bošnjani, ni vi, Dobri Kosovari, ne možemo se zasada potpuno osloboditi te srpske hegemonije. Ali, vi, Dobri Kosovari, možete nešto uraditi što Dobri Bošnjani ne mogu, a to je da izuzmete Bosnu iz stopostotne takse na uvozne proizvode iz Bosne. Znam, bosanska država to nije zaslužila zbog njenog odnosa prema nezavisnoj državi Kosovo. Ali, isto tako, vi znate da bosanska država nije vlasnik svojih odluka u vezi s bilo kojim pitanjem o Kosovu. No, želim da znate da većina bosanskih stanovnika priznaje samostalnu državu Kosovo i gaji ne samo prijateljska, već i rodbinska osjećanja prema Kosovo. Ako nizašto drugo, a ono zbog te većine Bošnjaka/Bosanaca u Bosni i širom svijeta, koji se iz duše i srca vesele svakom kosovskom uspjehu, nemojte stavljati u istu ravan Bosnu sa Srbijom, jer Bosna ni po čemu tamo ne pripada, posebno nakon srpskog genocida. Poistovjećivanje Bosne sa Srbijom je velika uvreda i poniženje za sve Dobre Bošnjane, ali i za sve Dobre Albance u Bosnu i sve Dobre Bošnjake na Kosovu.
Poštovani premijeru Haradinaj,
Nemam nijedan argumenta za odbranu bosanske državne politike prema nezavisnoj državi Kosovo osim žaljenja što Bosna nije u stanju da se oslobodi srpskog nametnutnog jarma. Ali, to vama na Kosvu ništa ne znači. Vi na Kosovu očekujete od Bosne da bude odvažnija i odlučnija. A Bosna, opet, očekuje da je drugi razumiju. Vi ste to dosada i činili. Razmjevali ste bosansku situaciju i niste se ljutili. Očito, vaše kosovsko strpljenje je isteklo. Sad ste ljuti na Bosnu kao i na Srbiju. Čak možda malo više nego na Srbiju, jer dobra bosanska politika ne šalje nikakve dobre poruke Kosovu. Dobri Bošnjani su, izgleda, prepustili srpskoj politici da u ime Bosne definira bosansku politiku prema Kosovu. Ali, to nije prava i istinska bosanska politika Dobrih Bošnjana, koji pozivaju Dobre Kosovare da se približimo jedni drugima, da razgovaramo, da se dogovaramo, da se uzajamno pomažemo i da jedni druge hrabrimo u borbu za slobodu i prava, koja im srpska politika osporava. Vrijeme je za istinski savez između Bošnjaka i Albanaca na Balkanu radi zaštite od budućeg srpskog genocida. Jer, onaj koji negira međunaronim sudom utvrđeni i potvrđeni genocid, spreman je opet počiniti genocid; jer, onaj koji veliča ratni zločin i ratne zločince, poručuje da se genocid opet isplati.
Poštovani premijeru Haradinaj,
Bilo bi, zaista, od prevelike važnosti da izuzmete Bosnu iz stopostotne takse za izvozne proizvode iz Bosne ne samo zbog hiljade bosanskih radnika, koji ovisi o izvozu na Kosovo, već i zbog poruke srpskoj politici da Bosna nije isto što i Srbija, te da su Dobri Boošnjani prijatelji Drobrim Kosovarima, koje je zadesila slična ili ista sudbina u procesu raspada bivše Jugoslavije. Štaviše, genocid nad Bošnjacima u Bosni bio je snažno upozorenje međunarodnoj zajednici da bi se isti moglo dogoditi i na Kosovu. To je bio jedan od glavnih razloga zašto je Kosovo na kraju ostvarilo svoju slobodu i državnu samostalnost uz vojnu podršku međunarodne zajednice, tj., Amerike. Nadam se da su Kosovari svjesni toga i da cijene bosansku žrtvu za njihovu vlastitu slobodu i nezavisnost.
Poštovani premijeru Haradinaj,
Nadam se da ćete ovaj apel primiti kao glas bosanskih žrtava srpskog genocida u Bosni. I, stoga, nadam se da ćete vašu odluku o taksi prema Bosni promjeniti. Bosanski radnici bit će vam zahvalni, ali i sretni što, unatoč svemu, bosansku državu ne stavljate i istu ravan sa Srbijom, koja pravi iste ili slične probleme u Bosni kao i na Kosovu.
Gospodine Haradinaj,
Cijeneći vašu borbu za samostalnu državu Kosovo, primite izraze mojeg osobnog poštovanja i najbolje želje za vaše zdravlje i uspjeh, kao i najbolje želje za svaki napredak Republike Kosovo.
Iskreno vaš,
Dr. Mustafa Cerić
Reisu-l-ulema (1993-2012)
Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini