Selo u Turskoj u kojem svi govore bosanski jezik (FOTO/VIDEO)

Njen djed Alija Ćœarko, sa suprugom i troje ĆŸenske djece 1924. godine, poput mnogih drugih prije i poslije njega, krenuo ka Turskoj, zemlji u kojoj je veliki broj BoĆĄnjaka nakon Berlinskog kongresa vidio jedino mjesto za miran i normalan ĆŸivot. KruĆĄevljani su u Turskoj izgradili svoje selo, traĆŸili i pronaĆĄli sličan prostor i podigli AladĆŸami, selo identično onom koje su napustili.

„Volim ĆĄto sam Turkinja, ali volim i ĆĄto sam Bosanka. Mama mi je imala ĆĄest mjeseci kad je otiĆĄla. Rođena sam u selu AladĆŸami (Alacamii) kod Afyona gdje svi govore bosanski“, kaĆŸe Hasibe.

Bosnu je upoznala tokom posjeta rođacima. Ovih dana obiĆĄla je porodicu Pitić u GoraĆŸdu, muftiju goraĆŸdanskog Remziju i njegovu suprugu Hajriju, planira ići i na Bunu. Ove godine je doĆĄla na neĆĄto duĆŸi odmor, jer od ĆŸivota u Izmiru se umori iako je u penziji.

„Kad sam prvi put doĆĄla u Bosnu i vratila se u Tursku ne mogu da izdrĆŸim, ĆŸelim ovdje biti. TeĆĄko je, jer nisi ni tamo, nisi ni ovamo. DuĆĄa hoće ovo, mirise ove da tegli unutra. Ć ta je to, ne znam, ali znam da je neĆĄto lijepo. Ima i Turaka koji dođu samo jedanput ovdje, ali onda ĆŸeli opet da dođe. Ovdje ima neĆĄto, a ĆĄta je ne znam, ali vuče ovamo. Neka dođe, samo neka dođe. U Bosni ima to neĆĄto“, dodaje Hasibe.

To čemu imena ne zna, ali osjeća duboko u sebi, doĆŸivjela je u blagajskoj tekiji, na Buni kod Mostara. Nakon očeve smrti dugo nije plakala, suzu nije mogla pustiti uprkos boli koja ju je razdirala. Savjeti prijatelja, čak ni ljekari nisu uspijevali pomoći. Nakon dva rekjata namaza u tekiji suze su potekle same.

Odmah po rođenju njen otac dao joj je ime Ziba. Po jednom zlatnom insektu koji, po riječima naĆĄe sagovornice, moĆŸe da ĆŸivi samo u cvijetu ruĆŸe, a bez njega ugine. Međutim, prezime Ćœarko moralo je biti promijenjeno, preinačeno je u Yildirim, a u matične knjige Ziba je upisana pod imenom – Hasibe. TadaĆĄnja vlast, osim imena, zabranila je i učenje bosanskog jezika, ali su ga BoĆĄnjaci sačuvali i prenijeli budućim pokoljenjima. Dio svoje ĆŸivotne priče Hasibe je opisala u svojoj prvoj knjizi „Ziba“, objavljenoj na turskom jeziku.

KruĆĄevljani su prije nekoliko godina započeli tradiciju okupljanja davno raseljenih porodica iz ovog dijela Nevesinja. U selu iz kojeg su njihovi djedovi otiĆĄli prije 100 i viĆĄe godina klanjaju Bajram namaz u istoj dĆŸamiji u kojoj su to učinili i njihovi preci prije nego ĆĄto su ostavili svoje kuće i bogate posjede. Obnavljaju rodbinske veze, duĆĄu napajaju ljubavlju prema Bosni koju su osjećali i njihovi očevi, ali su u čeĆŸnji za domovinom umrli daleko od nje.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.